Ciências Humanas
Educação
Resumo
Este trabalho propõe a elaboração e divulgação online de um dicionário bilíngue (tupi-mondé – português) com o objetivo de preservar e revitalizar a língua tupi-mondé, uma língua indígena de grande importância cultural no Brasil, ainda não registrada em um dicionário. Vale ressaltar que o tupi mondé se origina do tronco tupi e é idioma de quatro etnias de Rondônia, sendo elas: paiter suruí, cinta larga, gavião e zoró. Entretanto, mesmo sendo a mesma língua, são pronúncias e vocabulário diferentes, dando assim uma enorme fonte de pesquisa e cultura sobre esses povos. A pesquisa será realizada por meio da vivência do autor indígena da etnia cinta larga, cuja língua materna é o tupi-mondé. Além disso, serão coletados dados linguísticos através de entrevistas com falantes nativos e parentes nas aldeias: - sete de setembro, Cacoal (RO), da etnia: paiter suruí; - joão bravo, reserva Roosevelt, em Espigão D’Oeste (RO), da etnia: cinta larga. A pesquisa também incluirá a análise de registros históricos. Trata-se de uma obra significativa para o estudo e a preservação da língua tupi-mondé, uma língua do tronco linguístico tupi que carece de materiais e dicionários em português. Essa língua apresenta influência cultural étnica de suas aldeias de origem e se preservou e resistiu através do tempo pela tradição oral de seu povo.
Palavras-chave: Povos Indígenas, Dicionário, Resistência